-二`8/墈?书,罔? ′免`沸?粤-犊+-暁*说_C,M-S. *已_发!布,罪^薪+蟑^結`+小,税^宅_ /蕞!薪+彰/节!耕*薪′哙·
70.但是这个和约连一个短时期也没有继续下去,因为订立这个和约的塞维连那斯的兄弟西彼俄继塞维连那斯为将军,他不满意于这个和约,他写信回国,说这个和约最有辱于罗马人民的尊严.元老院起初授权给他,依照他自己的意思斟酌情形,秘密地骚扰维里阿修斯;后来他又挑拨,不断地写信回国,于是元老院决定取消这个和约,又公开向维里阿修斯宣战了.当战争明确地宣布了的时候,西彼俄攻陷阿萨镇,维里阿修斯放弃这个城市逃跑,沿途破坏一切;西彼俄在卡彼坦尼亚追上了他,当时罗马的军队比他的军队强大得多.维里阿修斯认为跟罗马人交战是不聪明的,因为他自己的军队少,所以他命令他的大部分军队由一条隐蔽的峡道退却,而把其余的军队在一个小山上列成阵势,好象有意作战的样子.当他料到他先前派出的军队已经达到安全地带的时候,他突然冲去追赶他们,他这样地藐视敌人,这样迅速使那些追赶他的人不知道他奔往何处去了.西彼俄转而进攻维顿尼人和卡雷西人,把他们的田地破坏了.
71.许多流动袭击的队伍模仿维里阿修斯的榜样,侵入吕息坦尼亚,劫掠那个地区.受命来进攻他们的绥克斯都·朱尼阿斯·布鲁图认为没有追踪他们的希望,因为那个地区面积广阔,被许多可以航行的河流——塔加斯河、利提河、都流斯河和比提斯河——所围绕;当这些队伍象海盗一样从一个地方跑到另一个地方的时候,他认为极难赶上他们:但是不去追赶,又感觉丢脸;从另一方面看来,纵然他打败了他们,这也不是一件很光荣的事.因此他转而进攻他们的城市,他认为这样他可以向他们进行报复,也可以替他的军队取得大量的战利品;同时他认为当这些盗贼的家乡受到威胁的时候,他们也会分散,各自回到自己的家乡去.他抱着这个计划,开始毁灭一切阻碍他前进的东西,当地的妇女们参加战斗,抵抗侵略者,和男子们一块战死,战死时连一声啼哭也没有.但是有些居民带着他们所能带走的东西,逃往山中;当这些人请求赦罪的时候,布鲁图宽恕了他们,而瓜分了他们的财产.72.于是他渡过都流斯河,把战争推进得又远又广;对于那些投降的,他要求许多人质,直到他达到利提河,他是第一个想渡过这条河的罗马人.过了这条河之后,他又前进到尼密斯河,他在这里进攻布拉卡里人,因为他们抢劫了他的粮草队.布拉卡里人是一个很善于作战的民族,他们的妇女们也和男子们一样,带着武器;他们抱着坚强意志奋战至死,没有一个男子逃跑或哭出一声的.那些被俘虏的妇女们,有些自杀,有些也亲手杀死她们的儿女,她们宁死而不愿被俘虏.有些市镇暂时投降,不久又叛变,他把这些市镇又征服了.
73.其中有一个市镇时降时叛,给他带来很大的麻烦.这个市镇就是塔拉布利加.当布鲁图进兵攻击它的时候,它的居民跟往常一样,请求饶恕,愿意无条件投降.他首先要求他们交出所有的叛徒、战俘和武器,再加上人质,然后命令他们带着他们的妻室儿女退出这个市镇.当他们连这个命令也服从了的时候,他用军队包围他们,向他们发表演说,告诉他们说,他们怎样常常叛变,重新发动战争来反对他.他使他们深怀恐惧,相信他会以可怕的处罚加在他们身上之后,对他们大加谴责,就让事情完结了.他剥夺他们的战马、粮食、公款和其他公共资源之后,和他们的预料相反,他又让他们回到他们的市镇里来居住.做了这些事情之后,布鲁图回罗马去了.我把这些事情跟维里阿修斯的历史连在一起,因为这些事情是在同一个时候由其他流动袭击的队伍模仿维里阿修斯的行动而做出来的.前139维里阿修斯的遇刺74.维里阿修斯派遣他最信任的朋友奥达克斯、狄塔尔科和密纽鲁斯到西彼俄那里去商谈和约.西彼俄用大量的礼物和诺言贿赂他们刺杀维里阿修斯.他们是这样做了.维里阿修斯因为过度地劳累,睡眠很少.在大部分的时间里,他都是穿着甲胄休息,他如果惊醒了,可以马上准备好,以应付任何事变.因为这个缘故,他允许他的朋友们晚上去看他.那些参加奥达克斯的阴谋的人利用这个习惯,等着机会,借口有事相商,进入他的营帐,当时他正睡着了,他们刺穿他的喉咙,把他杀死了,因为只有他的喉部是没有被甲胄保护着的.这一打击是这样地准确,所以没有人发觉他们