!第_一`看-书-枉! \耕′歆+最/筷¢.白\马_书-院_ !首+发**s¨i¨l/u?x_s?w·./c?o\m~
50.当琉卡拉斯正在途中的时候,马塞拉斯把新的战争告诉了克勒特—伊伯里亚人,依照他们的请求,他把人质交还他们.于是他派人去把克勒特—伊伯里亚人派往罗马去的使团团长请来,和他秘密商谈了很久.从这种情况看来,就是在当时已经有人怀疑;后来的事实更加有力地证实:他想设法说服他们,把他们的事情拿到自己手里,因为他渴望在琉卡拉斯到达之前结束战争.在这个会谈之后,五千阿利瓦西人占据了内哥布利加城;而马塞拉斯进攻纽曼细阿,驻扎在离城五斯塔狄亚的地方,把纽曼细阿人赶进城中,当时他们的领袖利田诺踌躇,大声叫喊说,他愿意跟马塞拉斯会谈.在会谈的时候,利田诺说,培尔利人、提蒂人和阿利瓦西人都完全投降马塞拉斯.他听到这句话,很高兴,他要求并且接受了所有各部落的人质和金钱之后,他就让他们自由了.因此,在琉卡拉斯到达之前,跟培尔利人、提蒂人和阿利瓦西人的战争已经结束.
51.琉卡拉斯渴望求得名誉,并且需要金钱,因为他的境遇窘迫;因此,他侵入另一个克勒特—伊伯里亚部落发克西伊人(阿利瓦西人的邻居)的领土,虽然他没有得到元老院的命令,他们也从来没有进攻过罗马人或侵犯过琉卡拉斯本人.他渡过塔加斯河,到考卡城,把他的军营驻扎在城的附近.城市的公民问他是来干什么的,战争的原因何在;他回答说,发卡西伊人虐待卡彼坦尼亚人,他是来援助卡彼坦尼亚人的.于是他们暂时回到城内,但是他们从城内突出,向他的砍伐木材的人和抢掠粮草的人进攻,许多人被杀死,其余的人被赶回军营里.也有一次对阵战斗;考卡人很象轻装的部队,在战斗中很长一段时间内处于优势,直到他们所有的标枪都用完了的时候为止.于是他们逃跑,因为不惯于抵抗敌人的攻击,当他们在城门口彼此拥挤的时候,大约有三千人被杀死了.
52.次日,城中的长老们,头戴冠冕,上面插着橄榄树枝,跑出来了,又请求琉卡拉斯指示,他们应当作些什么,以求建立友好的关系.他回答说,他们应该交纳人质和一百他连特白银,并且把他们的骑兵听他支配.所有这些要求都照办了,他又要求让罗马人在城内驻军.考卡人对于这一点也同意了,他带了精选的二千士兵进城,他命令这些士兵,他们进了城的时候,应当占据城墙.当城墙被占据了的时候,他引进了其余的军队,命令他们说,只听到一声信号的时候,马上把考卡人所有的成年男子都杀掉.考卡人向主管诺言和誓约的神祇祈祷,唾骂罗马人的背信弃义,他们被残酷地屠杀了,二万人中只有极少数从城门口陡墙上跳下来的人逃脱了.琉卡拉斯劫掠这个城市,给罗马人带来恶名.其余的蛮族人从田野里聚集起来,逃往不可逾越的岩石丛中,或有坚强防御工事的城市中,尽他们所能带着的都带着跑了;不能带走的,他们纵火焚烧,使琉卡拉斯无所掠夺.
53.琉卡拉斯越过很长一块荒芜的土地之后,来到一个名叫英特卡提亚的城市,这里共有二万多步兵和二千多骑兵逃亡在这里.琉卡拉斯很愚笨地邀请他们来订立条约.他们以考卡人的被屠杀谴责他,质问他,是不是也想用和过去他所给与考卡人一样的誓约来邀请他们.他也和所有的犯罪的人一样,不愤恨他自己,而愤恨那些谴责他的人,毁了他们的田地.于是他列成围攻的阵线,环绕城市的周围,垒成几个土墩,屡次把他的军队排成战斗的行列以挑起战争.但是敌人没有应战,只用投射弹作战.有一个蛮族人,特别以他的光辉铠甲眩耀,他常骑着马跑到两军间的空地来,要求罗马人来和他单独决斗.当没有人应战的时候,他嘲笑他们,跳着凯旋的舞蹈,然后跑回去.他已经这样作了好几次之后,年龄还很轻的西庇阿很觉得烦恼,他向前跳出去应战.他的身躯矮小,而他的对手身躯魁梧,但是幸而他获得了胜利.
54.这个胜利鼓舞了罗马人的士气,但是第二天晚上,他们为无数的恐慌所骚扰.敌人有一队骑兵,在琉卡拉斯到达之前,出外劫掠粮草,现在回来了,因为罗马军队包围了城市,他们找不着进城的入口,因而到处跑,大声叫喊,造成骚乱,而城内的人也大声叫喊来回答.这些骚扰的声音在罗马军营里,引起异常的惊慌.他们因为守夜,睡眠不足,因为不惯于当地所供应的食品,已经很厌倦了.他们没有酒,没有盐,没有醋,没有橄榄油,而靠小麦、大麦、没有用盐煮的